STEPHANIELPHIE
Sep 30 2007, 10:01 AM
Lets start a conversation with german and use a translater to know what we said I first
He Gefährte Ozians wie sein du
I nicht können Wartezeit zu hören the Deutsch Produktion geht!
meg_giry
Sep 30 2007, 10:20 AM
QUOTE(STEPHANIELPHIE @ Sep 30 2007, 03:01 AM)

He Gefährte Ozians wie sein du
I nicht können Wartezeit zu hören the Deutsch Produktion geht!
Right translation:
Hey treue Ozianer, wie geht es euch?
Ich kann es nicht abwarten zu hören wie die Deutsche Produktion läuft.
Defy Gravity Elphaba
Oct 1 2007, 12:36 PM
Ich Liebe Wicked und Deutsch!!!!!!!
Petra
Oct 1 2007, 03:43 PM
Uhh, is there a point to using Babelfish and coming up with really crappy Deutsch when you can't actually speak the language otherwise? 'Cause... I don't see it?
(My own German pretty much consists of "Heike Pösche ist 16 Jahre alt und geht in die zehnte Klasse eines Gymnasiums", so I'll lurk. Mmyes.)
Wickedly*Defying*Gravity
Oct 1 2007, 10:35 PM
Um.....Gutin Tag! Oh ya me vlinkin shpeil Uta Hagen unt da Weiner Snitzel von Oz! lol i don't know German but it's very very interesting!
thegreengirl3
Oct 2 2007, 02:34 AM
lol well this has nothing to do with wicked, but its what i learned on the plane on the way to italy. here goes:
Schwimmen veste unter irhem sitz.
lol can you guess what it means?
meg_giry
Oct 2 2007, 09:15 AM
QUOTE(thegreengirl3 @ Oct 1 2007, 07:34 PM)

llol can you guess what it means?
Sure!

It means "Schwimmweste unter Ihrem Sitz" or in English "Life vest under your seat". Ha, that's fun!
Pink&Green
Oct 6 2007, 09:09 PM
Okay, let's keep the german-ness going here.
Ich weiß wirklich nicht, wie die Deutsche Produktion laufen wird. Ich kenne keinen dort, der den "Wizard of Oz" kennt. Obwohl es immer wieder behauptet wird, dass Wicked auch ohne die Geschichte vom "Wizard of Oz" verständlich ist, glaub ich das nicht wirklich. So viele Witze in der show sind darauf basiert. Außerdem ist der "Wizad of Oz" ein solches Phänomen in Amerika und in England, weshalb auch Wicked so beliebt ist. In Deutschland ist das nicht der Fall. Ich hoffe wirklich, dass die deutsche Produktion gut laufen wird, aber irgendwie glaube ich das nicht wirklich.
Nessarose87
Oct 7 2007, 01:38 PM
Viele Leute hier in Deutschland kennen den "Zauberer von Oz". Als ich klein war, habe ich den Film oft gesehen.
Es sind auch schon viele Karten verkauft und ich denke, dass Wicked in Deutschland gut ankommen wird.
Ich bin gespannt...
Hope that was understandable... oh, and I love the "Weiner Snitzel"... haha, that's SO cute!!
Elphaba79
Oct 8 2007, 08:52 AM
I had never seen the Wizard of Oz before I saw Wicked. And I love the show! That's why I know you don't have to know the WoO to be able to enjoy Wicked!
Nessarose87
Oct 8 2007, 07:03 PM
Yeah, of course you can love Wicked, even if you don't know the Wizard of Oz, but still you don't get lots of allusions...
e.g. the sentence "There's no place like home" (or German [just sticking to the topic

] " 'S ist nirgends so schoen wie daheim."), which Elphaba says in the Musical, is quite a significant sentence in the WoO. Or Glinda's bubble....
Elphaba79
Oct 9 2007, 12:20 PM
Yes, that’s true, but then you often don’t know that it is an allusion, so it doesn’t matter. ;-) E.g. I never wondered why Glinda was travelling in a bubble, she just did. I found the “Lemons and melons and pears”- joke a bit confusifying, but that’s all. I just fell in love with the story & the music and I think lots of other people will, too! And I think I read somewhere that the references to the WoO will be changed a bit so that it’s not necessary to know the film.
So, to go back to German: ;-) Ich denke, es wird kein Problem sein. Es darf halt nur nicht so viel damit geworben werden, dass es die Prequel zum Zauberer von Oz ist, das könnte vielleicht einige Leute abschrecken, die den Film nicht kennen.
Nessarose87
Oct 9 2007, 07:11 PM
Right, German then ...
Ich denke auch nicht, dass Wicked in Deutschland weniger ankommt, weil es etwas mit dem WoO zu tun hat. Im Gegenteil, ich glaube, dass Wicked hier sehr gut ankommen wird. Ich finde nur, dass es witziger ist, wenn man den Film kennt und demnach auch die Anspielungen versteht. Aber auch ohne WoO ist WIcked großartig, zweifellos!!
great_pretender
Nov 8 2007, 08:37 PM
Hier wird also Deutsch gesprochen? Cool. Dann füg ich mich hier mal zu.
Akane
Nov 28 2007, 08:00 PM
Oh, Deutsch. Wunderbar.
Ich war mit meinen Eltern, die WoO nicht kennen, in Wicked, und sie waren absolut begeistert. Es kann also auch ohne funktionieren. Ich denke (und hoffe) daher auch, dass Wicked hier in Deutschland gut ankommen wird. Genug Werbung wird ja gemacht!
Miss.Elphie
Sep 27 2008, 05:57 PM
Yippie, ein Deutsch-Sprech-Thread

Bin ja auch Deutsche und hab kein Problem mit der Sprache
toss_toss
Oct 4 2008, 03:47 PM
Ich liebe die Idee von uns allen sprechendes Deutsch! Ich liebe den deutschen Wurf!
Jogibear
Oct 4 2008, 07:45 PM
QUOTE(toss_toss @ Oct 4 2008, 05:47 PM)

Ich liebe den deutschen Wurf!
LOL. Sorry, but "Wurf" isn't the right translation in this context. The German word "Wurf" is a possible German translation of "cast". But in German "Wurf" means the same as English "(the) throw". The German word for "cast (theatre)" is also "Cast" or "Besetzung".
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.